Retour

Carnet de bord



« [...] nous fîmes notre entrée dans l'étrange silence de l'Altis par un matin clair et en plein concert des rossignols. A part nos groupes bien répartis, il n'y avait pas encore de visiteurs dans le champ de ruines. Les soubassements des temples conscarés à Héra et à Zeus d'une taille surprenante, les énormes tambours de colonnes fauchés par quelque force surhumaine mais qui, même à terre, gardaient encore ramassée en eux leur capacité de soutènement et d'élévation en hauteur - tout cela n'avait rigoureusement rien à voir avec un simple empilage de blocs d'une taille monstrueuse [...] Le passage voûté qui conduit de l'enceinte des temples au stade, et que Pausanias mentionne encore, nous amena sur le terrain des jeux [...] Disparue à jamais, la beauté de la fête en ce lieu resta dissimulée pour nous. Elle nous attendait tout de même, immédiatement présente dans les statues et les sculptures que conserve le musée aménagé avec beaucoup de soin et d'intelligence. Toutefois avant d'y aller, nous nous reposâmes autour de midi dans l'herbe haute sous de vieux arbres dans les parages de l'Altis, des papillons jouaient au-dessus et rendaient le silence plus perceptible - un très léger pressentiment de l'heure de Pan. » [8-10]

Dies bedenkend betraten wir am heiteren Morgen bei Nachtigallengesang die befremdende Stille der Altis. Ausser unseren gut verteilten Gruppen waren noch keine Besucher im Ruinenfeld. Die Grundmauern der grossräumigen der Hera und dem Zeus geweihten Tempel, die gewaltigen, von einer übermenschlichen Kraft hingemähten Säulentrommeln, die noch als gestürzte ihr steiles, tragendes Ragen bewahrten - all dies wehrte den Anschein des bloss massig Ungetümen ab [...] Der gewölbte Gang, der aus dem Tempelbezirk zum Stadion führt und von dem noch Pausanias berichtet, brachte uns auf das Feld der Spiele [...] Die entschwundene, des Festes Schönheit an diesem Ort verbarg sich uns. Sie wartete indes als unmittelbare Gegenwart der Gebilde und Gestalten, die das mit viel Einsicht und Sorgfalt eingerichtete Museum in Olympia aufbewahrt. Zuvor jedoch ruhten wir über Mittag in der Nähe der Altis unter alten Bäumen im hohen Gras, darüber Schmetterlinge spielten und die Stille vernehmlicher machten - eine geringe Ahnung der Stunde des Pan.